2010. február 28., vasárnap

Kresley Cole - Untouchable


A sorozat második novellájában (a Deep Kiss Of Winter kötetben jelent meg) végre megismerhetjük az utolsó Wroth fivér, a megtagadó vámpír Murdoch, és Jégszűz Daniela szerelmének történetét.

Az írás nagyszerűen fogja át az eddigi történetek alatt eltelt időt. A bevezető novella azon pillanatából indulunk, amikor Nikolai és Myst New Orleansban találkoznak ismét. Ekkor testvérét Arájával magára hagyva indul információ vadászatra Murdoch, hogy aztán felfigyeljen a hideg szépség valkűrre, akit természetesen követni kezd. Ahogyan haladunk előre megemlítésre kerül Sebastian Kupán elért helyezése, Conrad leszoktató terápiája, majd legvégül összejön a 4 testvér, immár megtalált párjaikkal az ősi kastélyban. Cole ügyesen felhasználja, és beleszövi itt a többi műben elejtett utalásokat, pl a Vámpíréhségből Danii eltűnését, a Dark Needs At Night's Edge-ből a lába kelt hajfésűt. Szintén elismerésre méltó az írónő találékonysága, ahogyan az egymást érinteni nem tudó szerelmesek tüzesen erotikus játékait leírja. Abszolut nem szégyenlős bekezdések és szinte tüzet fogó lapok jellemezik a szerelmi jeleneteket. A frusztáló helyzet feloldása, a szerelmesek teljes egymásra találásának kulcsa pedig egyszerűségében ötletes. Szinte a fejéhez kap az ember lánya, hogy milyen nyilvánvaló... Szerintem az egyik legjobban sikerült alkotás a sorozatból.
Google Preview
2010/23.

Kresley Cole - Kiss Of A Demon King


Amikor az előző kötetben, a királyságuk visszanyeréséhez szükséges kard megszerzésébe kezdtek a düh démon testvérek, Rydstromnak egy benzinkútnál kellett volna találkoznia öccsével, Cadeonnal. Ám megjelent Sabine, az illúzió hercegnője, s előbb megpróbálta elcsábítani, majd mikor nyilvánvalóvá vállt, hogy a száműzött király eléggé ragaszkodik az 'előbb a kötelesség, csak aztán a könnyelműség' elvéhez, elrabolta egy portálon át, és Torin börtönébe zárta. Sabine és húga a Woede fivérek legádázabb ellenségének, Omartnak féltestvérei. Így nem meglepő, hogy a fenti akció fényében nem gondolhat semmi jót az egykor saját palotája tömlöcébe zárt démon, amikor a varázslónő oly nagyon ajánlgatja önmagát, és bizonygatja, ők ketten egymásnak vannak rendelve. Csakhamar fordul a kocka. Kiszabadulása után Rydstrom viszi magával túszként Sabinét.

Jó kis történet volt, nagyon tetszettek a feleselős párbeszédek, az, hogy Sabine minden látszat ellenére mennyire szerethető és megérthető figura lett a regény alatt. Nagyon kíváncsi vagyok, hogy Lante, a kishúg fog-e saját könyvet kapni, mert nagyon is érdekelne, hogy mi lesz vele, és az említett Vrekener sráccal. Sok jópofa mozzanat volt a regényben, a pálmát nálam mégis a következők viszik: 1. Puck, a csak démon nyelven beszélő kisfiú és Sabine - aki semmit nem tud démonul - kettőse valami haláli vicces, mert bár kőszívű, nyereséghajhász varázslónak tűnteti fel magát Sabine, de képes az ajándékba adott kis tej-szemfogért cserébe aranyat csempészni a kisfiúnak. 2. A végén, amikor kiderül Rydstrom házassági esküvel kapcsolatos turpissága, Sabina hisztéria helyett kijelenti, hogy örül is neki, mert így mindig akad majd, amit a fejére olvashat örök időkre szóló közös életük alatt.
Google Preview
2010/22.

Akiknek a magyar olvasók sokat köszönhetnek: A fordítók (1)

J.R. Ward könyveit nem kell bemutatni a magyar olvasóknak. Az Ulpius Kiadó két éve indította útjára idehaza a nálunk is igen gyorsan ismerté vált paranormális románc sorozatot. Minden regényben a Fekete Tőr Testvériség egy-egy harcosának igaz szerelemre találásáról olvashatunk, miközben a vámpírok és legfőbb ellenségük, az alantasok küzdelmeibe is bepillanthatunk. A könyvek sikere megkérdőjelezhetetlen; a többszöri utánnyomás, az eladási és előjegyzési listákon elért helyek magukért beszélnek. Ebben a nagy népszerűségben nem kis szerepe van egy csodálatos fordítónak, Lukács Lászlónénak, vagy ahogyan netes oldalakon szerepel, LadyA-nak. Ismerkedjünk meg kicsit jobban vele!


Örülök, hogy alkalmam adódik pár kérdés erejéig rabolni az idődet.
  • Mióta foglalkozol műfordítással?
1991-ben kezdtem, amikor még angol szakos főiskolás voltam. Debrecenben a Hajja és Fiai könyvkiadónál kaptam munkát először. Kisebb-nagyobb szünetekkel hat könyvet fordítottam le náluk. Aztán következett néhány év szünet, majd 2007-ben egy ismerősöm ajánlására megkerestem az Ulpius-ház kiadót Pesten, és ott is sikerült munkát kapnom. Azóta folyamatosan nekik dolgozom.
  • Mindig is tudtad, hogy szeretnél fordítással foglalkozni?
Igen. Tanárképző főiskolán végeztem orosz-angol szakon, de már a főiskolás évek alatt tudtam, hogy nekem a fordítás lesz az életem. Többek közt azért is, mert nem vagyok egy kimondottan társasági ember, és a fordítás közben nem kell emberekkel foglalkoznom. :) Ennek ellenére 16 éve tanárként dolgozom, amit szép lassan megszoktam, mostanában azonban már komolyan foglalkoztat a gondolat, hogy nem csinálom tovább, és csak a fordításnak szentelem minden időmet, ennek ugyanis minden percét imádom.
  • Tudsz-e valamit tanácsolni azoknak, akik szintén kacérkodnak ezzel a pályával?
A legfontosabb, hogy nagyon jól tudjanak angolul. Egy szövegben nem elég megérteni a mondatokat, azt is érezni kell, hogy milyen hangulat vagy érzések állnak mögöttük, és ezt is át kell adni, különben a könyv száraz lesz, és nem fog „élni”. A másik pedig, hogy legyenek olvasottak, és ha már tökéletesen megértették az angol szöveget, képesek legyenek ezt a magyar nyelvben is ugyanúgy visszaadni.
  • Ismerhetik-e más fordításaidat a magyar olvasók?
Remélem, igen. :) A Hajja és fiainál hat romantikus regényt fordítottam le, amelyeket most nem sorolok fel, a honlapomon rajta van. Annyit mondok azért, hogy volt közötte két Heather Graham könyv is, a Diadal és a Halálos sorozat, ezt talán többen ismerik. Az Ulpius-háznál pedig a Ward sorozat mellett a Mrs. Irán című önéletrajzi regényt fordítottam, és most legutóbb a True Blood sorozat negyedik részének első felét, valamint az ötödik részt.
  • Akad-e közöttük olyan, amelyiket már újraolvastad, és esetleg volt-e olyasmi, amit ma már másként írnál?
Egyet olvastam csak újra, Katharine Kincaid: Boldog rabszolgaság című könyvét, ami másodszorra is elvarázsolt. Nemrégen a Síron túli szeretőt is elkezdtem, amikor volt három hét szabadságom a fordítás közben, de nem fejeztem be, mert még túlságosan jól emlékeztem rá. Mit írnék másképp? Egy-egy mondatot újrafogalmaznék, amin olvasás közben megakadok. Nehezen tudok kilépni a „javító üzemmódból”, mert nagyon kritikus vagyok a saját munkámmal szemben.
  • Melyik volt eddig a legnehezebb munkád, és miért?
Kettő is volt. Az egyik Rebecca Sinclair: Vad skót ölelés című könyve, amely azért volt a legnehezebb, mert ez volt a legelső fordításom, és itt szembesültem vele, hogy hiába értek mindent angolul, nagyon nehezen tudom megfogalmazni magyarul. Tehetetlen érzés volt és felettébb bosszantó. Aztán rutint szereztem benne, és már csak ritkán vannak ilyen problémáim, ám arra az első könyvre és az elkeseredett görcsölésre még mindig emlékszem.
A másik pedig a Mrs. Irán, a nyelvezete miatt. Ez a könyv Sirin Ebadi, iráni származású, Nobel-békedíjas politikusnő önéletrajzi regénye. Hogy azért volt-e ilyen nehéz, mert politikus az írónő, vagy mert nem az angol az anyanyelve, nem tudom, de teljesen hétköznapi kifejezéseknek (pl. elkezd, befejez) olyan szinonimáit használta, amelyeket életemben nem hallottam még, ezért nagyon sokat kellett szótároznom. Olyan is előfordult, hogy egy angol mondat elolvasása után halvány fogalmam sem volt róla, hogy egyáltalán mit jelenthet, pedig mindig van egy előzetes elképzelésem vagy sejtésem róla, és annak megfelelően választom ki a szótárban a jelentések közül az odaillő szavakat. Egyetlen angol nyelvű regény sem volt ennyire nehéz, pedig nagyon sokat elolvastam már.
  • Körülbelül mennyi idődet veszi igénybe a fordítás hetente, és egy-egy regénnyel mennyi idő alatt készülsz el teljesen?
Azt nem számoltam ki, hogy hetente mennyi időmet veszi el, mert napokban gondolkozom, ugyanis mindennap fordítok. Még hétvégén is, ünnepnapon, nyaraláson, mindig. Ebben a munkában (számomra) nincs szabadnap. Nincs olyan, hogy kimarad egy nap. Vagy ha ritkán mégis, akkor másnap dupla annyit kell fordítanom. Mivel középiskolában tanítok, délelőtt ott vagyok, aztán hazamegyek, ebédelek, és leülök a gép elé fordítani, majd este 10-kor felállok. Persze nem egész idő alatt ezt csinálom, mert közben pihenek is és az iskolai óráimra is készülök, de összeszámolva legalább napi 4-5 órát csak a fordítással töltök.
A regény hosszúságától függ, hogy mennyi idő alatt készülök el vele, de például a legújabb Ward könyvvel, amely meglehetősen vastag, mindent összeadva (előzetes elolvasás, fordítás, közbeni átolvasás, a végén átolvasás) négy hónap alatt fogok végezni. Mindig van egy ütemtervem, ám szeretek előrébb tartani benne, vagyis mindennap egy kicsit többet megcsinálni, mint a napi minimum. Ezért van az, hogy minden munkámat határidő előtt adom le. Valami belső hang erre ösztönöz, és nem tudok ellene mit tenni.
  • Beszélsz-e más nyelveket is az angolon kívül? S ha igen, milyen szinten?
Orosz-angol szakon végeztem, ám oroszt soha nem tanítottam, ezért nagyon elfelejtettem. Nem is nagyon voltam oda érte, csak a felvételinél muszáj volt valamilyen tárgyat választanom a „szerelmem”, az angol mellé.
Néhány éve elkezdtem olaszul tanulni magánszorgalomból. Egy önálló tanulásra alkalmas könyvből kezdtem egyedül, aztán az Interneten ingyenes távoktatással folytattam, és eljutottam a középhaladó szintre. Ezt sem használom azóta, ezért ebből is sokat felejtettem, de szerencsére jó a nyelvérzékem, és nagyon könnyen ragadnak rám a szavak. Ha külföldön járunk, mindig megtanulok jó pár hasznos szót és kifejezést az adott nyelvből, ami nagyon jól jön néha. Portugáliában már egy benzinkutastól azt is meg tudtam kérdezni portugálul, hogy mikor kell fizetni az autópályán, csak sajnos a válaszát már nem értettem. :) Aztán Spanyolországban már spanyolul foglaltam szállást, mert a recepciós nem beszélt angolul. Az olasz, a spanyol és a portugál nagyon tetszik, terveim közt szerepel, hogy egyszer megtanulom őket. A német és a francia viszont számomra visszataszító nyelv, ezért azokat nem szeretem még hallgatni sem.
  • Volt-e az eddigi regényekben olyan kifejezés, mondat, vagy részlet, ami különösen nagy fejtörést okozott?
Igazából nem, mert értek mindent. Inkább azon töröm néha a fejem, hogy egy bizonyos mondat mire vonatkozik, miért mondta azt az a szereplő. Régebben volt olyan, hogy ha már este fáradt voltam, nem értettem valamit, aztán másnap kipihenten azonnal világossá vált. Ezért volt olyan furcsa nekem, hogy a Mrs. Iránban annyira sok az ismeretlen szó, mert nem voltam hozzászokva, hogy ennyire sokat kelljen szótároznom.
  • Szerinted, mi lehet Ward sorozatának titka, mi teszi világszerte az egyik legnépszerűbb paranormális romantikus íróvá?
Először is az, hogy remekül ír, nagyon érdekes a sztori, és könnyen tudunk azonosulni a szereplőkkel. Valahogy olyan emberiek, még akkor is ha vámpírok. A másik pedig, hogy a könyveknek mélyebb mondanivalójuk is van, nemcsak pusztán a történetek és események zajlanak benne, hanem az érzelmek fejlődését is gyönyörűen bemutatja, mindent átitat az, hogy miért viselkednek úgy a szereplők, mi a mozgatórugója a cselekedeteiknek. Ezt a saját életében is felfedezheti az olvasó, ezért alakul ki ez a szoros kötődés a könyvekhez és a karakterekhez.
  • Van-e kedvenc köteted vagy szereplőd a FTT könyvek között? S ha igen, akkor mi az, ami a legjobban megfogott benne?
Kedvencem a Síron túli szerető, és mindig az a könyv, amit éppen fordítok. Rhage és Mary történetében az fogott meg nagyon, ahogy egy átlagos kinézetű lányra felfigyelt egy gyönyörű férfi. Az átlagos kinézetű lánnyal nagyon könnyű azonosulni, és milyen jó elképzelni azt, hogy egy ilyen kaliberű férfi belénk szerethet! Valamint nagyon megható az a jellemfejlődés is, amin Rhage keresztülmegy.
Kedvenc szereplőm nem igazán van, külsőre Phury tetszik nagyon a hosszú haja miatt, a legjobban pedig John és Xhex kapcsolata, valamint Blay és Qhuinn kapcsolata érdekel.
  • Van-e olyan szereplő, akinek különösen várod a saját történetét?
John és Xhex, valamint Blay és Qhuinn. Már volt olyan szerencsém, hogy elolvashattam John könyvét, amiben John élete révbe ért, Blay és Qhuinn azonban még csak ezután talál egymásra, ezért azt nagyon várom.
  • Esetleg volt már alkalmad valamilyen formában kapcsolatba kerülni J. R. Warddal?
Nem. Talán egyszer eljön Magyarországra, és akkor személyesen is találkozhatok vele.
  • Mi lenne az a kérdés, amit feltétlenül megkérdeznél, ha személyesen találkoznátok?
1. Ugye soha nem akarja befejezni a FTT sorozatát?
2. A férje hogy tolerálja szenvedélyes kapcsolatát a testvérekkel, valamint azt hogy ennyire lefoglalja az írás?
  • Szabadidődben szoktál-e olvasni? S ha igen, milyen műfajt részesítesz előnyben?
Szabadidő? Az mi? :) Na jó, amikor a kiadónak kell lektorálásra olvasnom, akkor semmi másra nem jut időm, most azonban akad egy kicsi, és nagyon megkedveltem Evangeline Anderson regényeit, valamint bármit, ami romantikus szerelmet ír le.
  • Van-e olyan író, akit szívesen ajánlanál azoknak, akik szeretik J. R. Ward könyveit?
Azokat, amelyek mostanában jelennek meg az Ulpius-ház kiadásában: Nekem nagyon tetszett Kresley Cole, Lara Adrian, Gena Showalter, és most a True Blood könyvek is.
  • Esetleg van más olyan író, akinek bármikor örömmel elvállalnád a regényeit fordításra?
A legjobban a humoros részeket szeretem fordítani, mert az jelenti a legnagyobb kihívást. MaryJanice Davidson egyik könyve volt az, amit elolvastam angolul, és nagyon szerettem volna lefordítani, de végül más kiadó vette meg a jogát.
  • És volt-e olyan, aminek olvastán felsóhajtottál, ’még jó, hogy nem nekem kell fordítanom’?
Nem volt ilyen. Minden nehézség kihívást jelent, és ha megoldom, az nagyon jó érzés. Mostanra már megtanultam bízni magamban, és tudom, hogy meg tudnám oldani.
  • Jelenleg dolgozol-e új könyvfordításon? Mondanál róla néhány mondatot?
A True Blood sorozat ötödik részét fordítom, amelynek Lidércfény lesz a címe. Annyit tudok mondani róla, hogy nagyon tetszik, és az aki a filmsorozatot nézi, nyugodtan olvassa el a könyveket is, mert azok is jók. Március közepén fejezem be, és utána rögtön el is kezdem John könyvének fordítását, hogy mielőbb kész legyek vele, és Ti is olvashassátok.
  • Mikor vehetünk legközelebb kézbe általad magyarított regényt?
Charlaine Harris: Vérszag című könyve február végén jelent meg, a következő a Lidércfény lesz ebből a sorozatból, amely május közepén jön ki. Aztán pedig John könyve, de azt még nem tudom pontosan, hogy mikor, talán nyár végén.

Köszönöm szépen a válaszaidat! További sok remek könyvet kívánok neked, és nekünk olvasóknak is!


A napokban jelent meg a legújabb kötet, Megbosszult szerető címmel.
Rehvenge, az alvilág drogbárója a városba érkezett. Kétes hírneve miatt egy titokzatos megbízótól azt a feladatot kapja, hogy ölje meg Wratht, a testvériség vezetőjét. Rehvenge származása hétpecsétes titok, ha kitutódik, egy életre száműzhetik… Eddig kerülte az összetűzést a testvériséggel, habár a húga az egyik testvér asszonya, most viszont nincs válaszút.Miközben a múltbeli események és a titok mázsás súlyként nehezednek rá, Rehvenge ahhoz a vámpír lányhoz menekül, aki sötét életében a fényt jelenti, akit még nem hálózott be a korrupt világ, és aki megválthatja az örök szenvedéstől.

Hogy mik vannak... Az írónők és a marketing

Nagyon tetszik, hogy a sikeres írónők egyre inkább nyitnak a világhálón. Már nem csak egy-egy szimpla honlapot lehet találni, hanem nagy látogatottságú saját fórumaik vannak, ahol ők maguk is sokszor hozzászólnak. Sőt, vannak, akiknek saját bloguk ( pl Jeaniene Frost), you tube fiókuk (pl Lara Adrian), facebook vagy myspace oldaluk is működik. Aztán nem olyan régen új őrület ütötte fel a fejét, az SMS szerű üzeneteket közvetítő Twitter. S ha már SMS: Sherrilyn Kenyon hírekről érkező üzenetekre itt lehet feliratkozni.
Honlapokat, twitter neveket igyekeztem én magam is összegyűjteni, az oldallécben megtalálhatóak. Ha valaki valami jópofa új helyre bukkan, a megjegyzéseknél nyugodtan ossza meg velem is.

Hogyan folytatódik Cole Immortals sorozata?

Kresley Cole halhatatlanok sorozata az augusztus 31-i megjelenésre tervezett Demon From The Dark című regénnyel fog folytatódni legközelebb.
A közzétett tartalom alapján egy, vérszomjas Ivo által vámpír vérrel mérgezett démon, Malkom Slaine és a fiatal, zöld szemű, nagy kópé boszorkány Carrow Graie - Hőn Áhított Marikate barátnője - között szövődő szerelemről fog szólni. A szenvedélyes romantika mellett számíthatunk némi harcra, hiszen a démpíroktól mindenki retteg a Szövetségben és az Örökösödés is egyre közeleg.
Az írónő fórumán azt ígérte, hogy még legalább 2 regény mindenképpen várható 2011-re is.

2010. február 24., szerda

Azt csiripelik a madarak (2)

Twitter hírek alapján:

1. Sherrilyn Kenyon új sorozatának, a Belandornak az első kötetéről (Blood Trinity) megvan a borító, és némi infó is a felkerült az írónő honlapjára.

2. Gena Showalter már a 7. fejezetét írja a Darkest Secret című Alvilág Urai kötetnek.

3. Jeaniene Frost interjút adott a Romance Radionak új könyve, a First Drop Of Crimson kapcsán. Az interjú itt olvasható, illetve hallgatható meg.

4. Lara Adrian hírül adta, hogy náluk további két könyv jogait megvették. Mivel hármat kiadtak már, és a következőhöz is megvan a borító, akkor ezek minimum az 5. és 6. kötetek lesznek. :)

Kresley Cole - Dark Desire After Dusk - Vámpírzóna


A Halhatatlanok éjfél után sorozat 6. történetében egy démon zsoldos, és egy valkűr félszerzet szerelméről olvashatunk a Cole-ra annyira jellemző erotikával átítatott, akcióval dúsított mesében. Habár a köny olvasása alatt néhol nagyon szerettem volna valamely főszereplőt egy-egy alapos indító fenékbe rúgással jobb belátásra téríteni, összességében jól szórakoztam. Ami nagyon tetszett, hogy bár valkűr származásának megfelelően Holly szép, mégsem tökéletes a maga kissé okostojás, és kényszeres viselkedésével; valamint hogy mindezt Cadeon mennyire jól tudja kezelni.

Caden az a düh démon, aki bátyjával indult a Talizmán Kupán, és azóta kisebb nagyobb szerepben fel-fel tűnt az előző kötetekben. Mire ennek a regénynek indulnak a történései, már ismerjük az okot, hogy miért is hívják őt "Királycsinálónak", és hogy bizony van egy nő, aki után már egy éve sóvárog. Egy nő, akit, úgy gondolja, a sors csak neki szánt. De egy démon nem választhat halandó nőt asszonyának... A végzet megint kegyetlen lenne Cadeonnal? S ha igen, mennyire? Lehetséges, hogy kiderüljön, mégis halhatatlan a párja, hogy aztán fel kelljen áldoznia őt saját testvére és népe érdekében?
Holly, a mindent hármasba csoportosító, kényszeres tisztaság mániás matematika professzor el nem tudja képzelni, hogy miért rabolják el vadidegenek, fektetik kőoltárra, és fosztják meg ruháitól. Félelmében megtörténik az, amit eddig gyógyszerei, és a stresszkezelés elodázott. Az emberként nevelkedett, de édesanyja lévén félvalkűr Holly sikolyába beleremegnek a falak, és megkezdődik halhatatlanná alakulása. Rettegve próbál menekülni, amikor egy másik démon tűnik elő, aki viszont őt védelmezi, úgy tűnik, akár a saját épségét is kockáztatva.
Mi az oka, hogy az egymásnak rendelt szerelmesek útja végre összekapcsolódik? Pár száz évente a Szövetségben születik egy kiválasztott nő, akinek gyermeke az apától függően minden rossznak vagy jónak forrása lehet. S minő meglepő fordulat, ez a kiválasztott Holly.
A boldog egymásra találásig azonban el kell tűntetni az útból egy unalmas matematikus barátot, jó pár gyilkos szándékú Szövetség béli üldözőt, meg kell szerezni a démon királysághoz kulcsfontosságú kardot, le kell küzdeni némi bizalmi problémát és további szórakoztató nyalánkságok.

Google Preview
2010/21.

2010. február 20., szombat

Azt csiripelik a madarak (1)

Blogolvasás közben három, számomra izgalmas, paranormális romantikus hírre bukkantam.

Jeaniene Frost háza tájáról:
Az írónő február 16-án kelt blog bejegyzésében megerősítette, hogy még legalább további 3 Cat & Bones regény várható. Most éppen az 5. köteten dolgozik, miután rögtön tervezi a 6-at is megírni, így elképzelhető, hogy 2011-ben akár két új regény is kiadásra kerülhet a sorozatból.
Egyébként a spin off kötetek közül a most megjelent First Drop of Crimson nagyon szépen teljesít az eladási listákon. A folytatást július végétől olvashatjuk, a címe: Eternal Kiss of Darkness.

Sherrilyn Kenyon twitterjéről:
Kis részlet a Facebookon a hamarosan megjelenő Infinityből, Nick könyvéből.
Ez már a harmadik. A másodikat itt, az elsőt pedig itt lehet olvasni.

Gena Showalter weblapjáról:
Már fenn van a két nyári megjelenésű Alvilág urai sorozat rész borítója és tartalma az írónő honlapján.
A júniusra várható The Darkest Passion-ben Aeron, a düh démonának őrzője, talál párra Oliviában, egy démon fejvadász angyalban. Olivia küldetése Aeron elpusztítása lenne, de ő ehelyett megmenti, ezzel feladva szárnyait és halhatatlanságát.
A júliusban esedékes The Darkest Lie-ban a hazugság démonát őrző Gideon és a rémálmok démonját testében hordó Scarlet lesz a főszereplő.

A könyvholizmus 15 aggasztó jele

Tudod, hogy túlságosan elvesztél a romantikus regények világában, ha...:
  1. A legtöbb e-mailed írói hírlevél megjelenésekről, nyereményjátékokról és dedikálásokról.
  2. Számítógéped képernyőjét romantikus regények borítóiból készült háttér díszíti.
  3. Több könyves blogot is figyelemmel kísérsz, vagy te magad is írsz valamelyiken.
  4. Az első dolog, ami kinyitván a táskádat a kezedbe akad az aktuális romantikus regény, amit épp olvasol.
  5. Minden kedvenc romantikus regényed megvan; nem csak a polcodon, de elektronikusan is.
  6. A 'kedvencek polca' nálad az egész könyvespolcot jelenti, és talán a szekrény környéki padló üres területeit is.
  7. A könyveid előbb alműfaj, majd író szerint vannak csoportosítva.
  8. Vannak olyan karakter vagy történeti fordulat kedvenceid, amiket feszélyező lenne megosztani másokkal.
  9. Képzeletbeli fiúdnak Mr. Darcy, Edward vagy más romantikus főhős nevét adtad.
  10. Gyakran képzeled magad valamely regény hősnőjének.
  11. Szinte csalódott vagy, amikor autóval, és nem egy fekete csődörrel jönnek érted randi előtt.
  12. Ragaszkodsz gardedám jelenlétéhez a randevún, még akkor is, ha már elmúltál 25 éves.
  13. Egy lélegzetállító csókolódzás után így sóhajtasz fel: 'Ó, lordom, vigyél a hálószobádba!'
  14. Avagy azt nyögdécseled: 'Ó, igen, mélyeszd belém a fogadat!'
  15. Mindezek végig gondolása után is arra a következtetésre jutsz, hogy nem lehet elég romantika az életedben.
Oké, némelyik tényleg aggasztó lehet egy pincurkát. De őszintén, lehet olyan, hogy túlságosan sokat olvass a kedvenc műfajodból? Szerintem kizárt! ... Ja, de én könyvholista vagyok. :)

2010. február 19., péntek

Kresley Cole - Dark Needs at Night's Edge - Vámpírvér

Fülszöveg: Néomi Laress, a híres táncos, gyilkosság áldozata lett. Túlvilági erők birtokosaként, de az élők számára láthatatlanul kísért otthonában, elriasztva a betolakodókat, mígnem találkozik egy könyörtelen halhatatlannal, aki felébreszti szenvedélyét.
Hogy ne tehessen kárt másokban, fivérei elhagyatott kastélyházba börtönzik Conrad Wrotht, a félelmetes vámpírt. Ám ott egy megfoghatatlan lény még mélyebbre taszítja az őrületbe. A vámpírban vágy ébred a nő iránt, de még ha sikerül is elnyernie Néomit, az őt üldöző sötét erőktől nem szabadulhat…
Ezúttal Conrad találja meg menyasszonyát a szexis Wroth fivérek közül, egy számomra nagyon érdekes, jólehet kissé abszurd történetben.
Mint az a korábbi részekben kiderült, Nikolai-t és Murdoch-ot, a két idősebb Wroth fivért maga Kristoff, a született vámpír, a Megtagadók vezetője változtatta vámpírrá. Ők pedig hazatérvén, egy orosz támadásban szerezett súlyos sebektől haldokló öccseiket ittatták meg vérükkel, hogy aztán azok is visszatérjenek a halálból, immár halhatatlan vámpírként. Már Sebastian könyvében, a Vámpírszeretőben, is olvashattuk, hogy mennyire nehezen tudta feldolgozni, hogy ilyen szörnyeteggé vált.
Nos, Conrad még inkább megszenvedte a 'feltámadást'. Míg bátyjainak az örökös, a csábító, a tudós szerep jutott osztályrészül, ő egy - igaz titkon - szekta zsoldos gyilkosává vált. Egy titkos társaság, a 17. században akiknek legfőbb célja a vámpírok kiírtása, tagjává választotta, és saját szellemiségük szerint alakították a harcost. Ha valakit 13 éves korától vápírvadásznak nevelnek, majd emberi életének egy orosz kard vet véget, valóban nem valószínű, hogy kitörő lelkesedéssel fogadja, hogy ereiben immár egy igazi orosz vámpír vére csörgedez. Nem csoda, hogy úgy eltűnt anno Conrad. Hogy mit történt vele a köztes 300 év alatt? Az egyik leghírhedtebb, könyörtelen vérszívó orgyilkossá vált. Most, hogy testvérei rátaláltak, szeretnék megmenteni a vénából táplálkozó vámpírok, az átfordulatak sorsától, így elhatározzák, hogy egy régi kúria falai között megpróbálják rehabilitálni. Persze nem egy egyszerű feladat, mert a vérszomjtól és áldozatainak emlékeitől félőrült Conrad vehemensen ellenáll, tör-zúz, halucinál... pl egy apró, gyönyörű asszonyt. Vagy ez mégsem csak egy újabb képzelgés?

Néomi Laress New Orleans egykor híres balerínája 1927-től bolyong a kúria falai között. Életének legcsodálatosabb estélyén, egy kirobbanóan sikeres balett előadás után, álmai házában, egykori vőlegénye szíven szúrta, mielőtt önmagával is végzett volna. Egy erős lélek nem mindig képes átkelni halála után. Így történt Néomival is. 80 év óta reménykedik abban, hogy végre lesz valaki, akivel tud kommunikálni. S amilyen az ő formája, hát persze, hogy egy vérszomjas, félőrült vámpír az, aki végre képes őt érzékelni.
Az ember lánya elcsodálkozik, mennyire lehet érdekes az a könyv, aminek az egyharmadában a két főszereplő nem is kerül kapcsolatba egymással. Mennyire lehet egy regény érdekes, ha a kötet kétharmadában nem képesek a szerelmesek még csak meg sem érinteni egymást? Léteznek-e szűz főhősök, és lehet a regény ettől még érzéki? A válasz: nagyon is. Én legalább is imádtam olvasni. Nix és Marikate feltűnése pedig csak még inkább megfűszerezte a dolgokat.
Miközben a szellem és vámpír egymásra talál, egyre inkább sodródik a Szövetség az Örökösödés felé. S az események legközelebb a Talizmán Kupán megismert két zsoldos démon életét fogják felforgatni. Már alig várom!

Google Preview

2010/20.

2010. február 17., szerda

Kresley Cole - Wicked Deeds on a Winter's Night - Vámpírharc

Fülszöveg: Bowen MacRieve, a Lykae klán harcosa kis híján belepusztul, amikor elveszíti az egyetlen neki rendeltetett nőt. A kegyetlen vérfarkas szíve jéggé fagy, nem osztja meg ágyát senkivel – míg össze nem hozza a sors ellenségével, és legsötétebb vágyai lángra gyúlnak a vadító találkozástól. Amikor a gonosz erők a lány ellen szövetkeznek, a harcos minden erejét latba veti, hogy megmentse őt.
Ellenállhat-e a lány a testét-lelkét követelő Bowennek, vagy mindent kockára tesz harcias védelmezőjéért, ha sikerül legyőzniük az őket körülzáró gonoszt?
Igyekeztem ezúttal nagyon figyelmesen olvasni, de továbbra sem világos, hogy miért is szerepel az előző rész magyar kiadásában Vámpírharc címen a várható kötet, azaz ez a könyv. Vámpír csak villanásnyira szerepel... lehet nem ez lesz a következő magyar megjelenés Kresley Cole-tól???
A Vámpírszerető végén megtudtuk, hogy ki került ki győztesen a halhatok időkulcsért vívott versenyéből, de akadtak elvarratlan szálak. Mint pl a már Vámpíréhség című kötetben feltűnő Bowen MacRieve sorsa. Az előző regény végén szegény, sokat szenvedett lykae-t a tűzkígyó barlangjában láthattuk, csapdába esve. Nos, ebben a könyvben az első kb 6 fejezetben megtudhatjuk, hogy a Kupa alatt mi történt vele, hogyan és miért szórt rá átkott Hőn Áhított Mariketa, a boszorkányokat képviselő versenyző. S természetesen az ő közös történetük csak eztán kezdődik igazán. Bowen ugyan nem használhatja a fődíjat, hogy visszahozhassa a 180 éve előle menekültében meghalt társát, de lehet, hogy mégsem ok nélkül adta a kissé kerge valkűr, Nix, azt a tanácsot, hogy a verseny összehozhatja örök szerelmével. Egyáltalán, biztos-e, hogy Bowen egykor valóban a neki rendelt egyetlen nőt vesztette el? Vagy a sors hallgatta volna meg könyörgését, és kapott egy újabb esélyt? Ha Nix stílusában kellene válaszolni: is-is és sem-sem.
Cole jobban megcsavarintja, mint azt gondolnánk. Az erotikával fűszerezett, farkas - boszi kergetőzés izgalmas végig, hogy aztán a tetőpontján még egy lapáttal rádobjon az írónő, hogy leeshessen az álunk. De persze, a happy end az szavatolt, ahogyan az illik, azaz a nagy, erős, szexis, fájdalmában marconává vált, de védelmező vérfarkas megkapja 'hőn áhított' társát.

Google Preview

2010/19.

2010. február 14., vasárnap

Kresley Cole - No Rest for the Wicked - Vámpírszerető


Fülszöveg: Évszázadokkal ezelőtt egy lidérces éjszakán Sebastian Wroth vámpírrá változott. Telve gyűlölettel és örök magányra kárhoztatva nem sok értelmét látja az életnek, amíg egy gyönyörű és veszedelmes teremtés el nem jön hozzá, hogy megölje. A Dermedtszívű Kaderin két imádott leánytestvére a vámpírok áldozatává vált, azóta a valkűrnek nincsenek érzései. Mégis valahányszor találkozik Sebastiannal, újult erővel támad fel benne a kéjvágy, és képtelen véghezvinni küldetését. Sebastian és Kaderin menthetetlenül egymásba szeretnek, és közösen titokzatos ereklyék nyomába indulnak ősi sírokon és katakombákon át, akár a történelmet is újraírva, hogy elnyerjék az örök boldogságot. Ám eljön a pillanat, amikor Kaderin választásra kényszerül; szerelem vagy család, élet vagy halál.
S ihol vagyon az egyik ifjabbik Wroth fivér, Sebastian. Nem kevésbé szexis, mint a sorozat indító novellájában már megismert bátyja, Nikolai, csak még észvesztően okos is. Egy vámpír, aki képes az eszét használva nem csupán egy már megjárt helyre, hanem egy óhajtott személyhez teleportálni. Mindehhez egy kedves úriember, hatalmas, izmos, ölelni való testbe bújtatva. Nyami! Habár 300 évig egy, még nagy harcos korában szerzett várban rejtőzött az életének nem sok értelmét látva, amikor egy szemkápráztató szépségű, aprócska, szőke valkűr besétál, hogy megölje, minden megváltozik. Újra él, hála Arájának. Már csak őt kellene meggyőzni, hogy nekik most már közös a jövőjük.
Dermedtszívű Kaderin nem fogadja olyan kitörő lelkesedéssel a kozmikus egymásra találást, mint a vámpír gyönyörrel kecsegtető érintését. Nem elég, hogy Bastiant képtelen megölni, még az 1000 éve megfagyott érzelmei is visszatértek! Mi lesz így vele a Kupán, hogyan mentheti meg ikernővéreit a haláltól? És meddig képes ellen állni a kéj hívó szavának?
A regény néhol izzik az erotikától, néhol pedig az ember lányának agya forr fel Kaderin keményfejűségétől... de csak imádni lehet azt az ördögien szenvedélyes szerelmet, ami megelevenedik a lapokon. Persze a történetben feltűnnek megint a lökött valkűrök, és az elvesztett kedvese után áhítozó Bowenért is izgulhatunk az ereklyék utáni versenyen. Még jó, hogy nem kell sokáig izgulni, mert a következő könyv róla fog szólni.
"- Ugyan már!... Azt hiszed, a 'hogy ityeg'-et oroszul úgy mondják: Dosztojevszkij.
- Miért? hogy mondják?
- Én... nem... tudom.
- Akkor meg honnan tudod, hogy nem Dosztojevszkij?"

"Bármit. Nem kényszerből. Szabad akaratából. A kétség évei szertefoszlottak. A múlt sűrű homályba veszett a vele töltendő jövővel szemben."


2010/18.
2nd challenge/3.

2010. február 12., péntek

Kresley Cole: A Hunger Like No Other - Vámpíréhség


Fülszöveg: A vámpír horda 150 évnyi pokoli kínzása után, Lachlain, a Lykae (vérfarkas) klán királya kiszabadul fogvatartói kezéből. Bizonytalan, tele gyűlölettel mégis megtalálja társát egy finom és törékeny vámpírban, aki után már 1200 éve vágyódik. Emmaline Troy a félénk, mindentől óvott félig vámpír félig valkyrie fiatal életében először (még csak 70 éves) utazik Párizsba, nagynénjei féltő védelme elől, hogy információt gyűjtsön szüleiről. A dühödt Lykae elrabolja és egyik pillanatban gyengéden viselkedik vele, ám amikor ráébred, hogy vámpír, őrjöngeni kezd…
A könyv 2007-ben elnyerte az Amerikai Regényíró Szövetség RITA díját a legjobb paranormális románc kategóriában. Teljesen jogosan, mondhatnám, ha nem lennék elfogult, mert nincs mese, imádom ezt a regényt, még sokadszori olvasásra is. A borító is tetszik, nagyon jól passzol szerintem a történethez, és hallaluja, a magyar kiadásnál is megtartották ezt a külcsínyt.
Lehet, hogy nálam nincs valami rendben, de ha egy erős, szexis vérfarkas több, mint 1000 évig kutatja a párját rendületlenül, az megdobogtatja a szívem. Ha 150 évig tartó, ismétlődő tüzes kínhalállal súlyosbított vámpír fogságból saját csapdába esett lábát feláldozva kiszabadul, mert megérezte A Nő illatát, hát én elalélok. De mi van akkor, ha a várva várt társ pont a leggyűlöltebb ellenség leszármazottja? Oké, nem 100%-osan. Emmaline ugyan félig vámpír, de anyai részről valkűr... trójai Helena szépségű. A vad lycae fejedelem érthető okból kissé nehezen viseli, hogy a végzet egy félszerzetet rendelt királynőjéül. Ugyanakkor Emmának sem könnyű. Míg ő szülei után kutat Párizsban, ráront egy veszélyes, elbűvölő óriás, aki igen csak bizalmasan viselkedik. Közös utazásuk Kinevane-be, a farkasok kastélyába, igazi érzelmi hullámvasútra hasonlít. Bizalmatlanság, vágy, cívódás, dührohamok, erotikus izzás, hiszti, duzzogás... amit csak el tudunk képzelni. A pindurit öntelt, de imádnivaló Lachlain és a kissé félős, de meghökkentő tettekre hivatott Emma Párizs, New Orleans, Skócia és Oroszország közt végül csak egymásra lelnek. Még akkor is, ha Em kissé hibbant valkűr nagynénjei nagyon nem nézik jó szemmel a párválasztást. Meseszép Myst után, aki egy piócával volt képes öszejönni, kicsikéjük egy kutyába volt képes belehabarodni. Hallatlan!
Aki bele szeretne kukkantani a történetbe, az a kiadó, az Ulpius-ház jóvoltából ITT megteheti.

2010/17.

2010. február 11., csütörtök

Kresley Cole: The Warlord Wants Forever



Kresley Cole Immortals After Dark (Halhatatlanok éjfél után) sorozata immár a 9. történet megjelenését élte meg a napokban. Miután megkaptam az értesítést a friss kötet hamarosan esedékes kézhezvételéről, elhatároztam, hogy újraolvasom ezt a tüzes paranormális sorozatot, amiben nem csak vámpírok, de sok más lény is – valkűr, vérfarkas, boszorkány, démon - főszerephez jut. A regények külön-külön is megállják a helyüket, de nem rossz egymást követően elolvasni, hiszen vannak átfedések, és utalások.

A nyitó történet egy mindössze 152 oldalnyi elbeszélés, ami a The Warlord Wants Forever címet viseli, és eredetileg a Playing Easy To Get novellás kötetben jelent meg. Az oldalakon a csodálatos szépségű, 2000 éves pogány valkűr és egy bő 300 éve vámpírrá lett arisztokrata észt harcos, Nikolai Wroth szerelmét ismerhetjük meg. A két főszereplő először akkor találkozott, amikor a lázadó vámpírok csapata elfoglalta azt a kastélyt, ahol a Horda egyik kegyetlen vérszívója, Ivo fogva tartotta a gyönyörű valkűrt. S mitől olyan különleges ez a találkozás? Egy vámpír újra életre kell, ha megtalálja Aráját. S minő meglepő fordulat, Nikolai szívét Myst dobogtatta meg ismét. Ám kiszabadítására érkezett testvérei feltűnése után a nő a vágy agóniájában hagyta magára senyvedni a férfit, akinek kínjait csak Arája enyhítheti. Nem csoda, hogy eztán olyan nagyon szerette volna megtalálni a párját. 5 év múltán New Orleans-ban „futnak össze” ismét.
A novella kissé erotikus, kissé fantsy, és egyértelműen nagyon jó paranormális romantikus történet. Kár lenne bárkinek is kihagynia.

2010/16.

2010. február 9., kedd

Teresa Medeiros: Egy botrányos éjszaka


Fülszöveg:
Carlotta Anne Fairleigh-nek soha nem volt erőssége az illemszabályok betartása - még akkor sem, amikor a bájos, szenvedélyes ifjú hölgyet végre bevezetik a társaságba. Miközben a belépőjére vár, nem tudja megállni, hogy ne tűnődjön el a szomszédos, elsötétített ház rejtélyén, amelyről kiderül, hogy Hayden St. Clair feltehetően elhagyatott otthona, a férfié, akit a társaság csak a Gyilkos Őrgróf gúnynéven emleget.
Legújabb "kalandja" is katasztrófával végződik, porig rombolva az ifjú első bálozó hírnevét, Carlotta hirtelen azon kapja magát, hogy... eljegyezték! Hamarosan útra kel a vadregényes Cornwall felé a jóképű, rejtélyes őrgróf társaságában, akinek nevét félelemmel vegyes gyűlölettel emlegeti az előkelő társaság.
A Felejthetetlen csók című regény folytatásában, a tíz éves vadócként megismert Carlotta Fairleigh párla találásának történetét olvashatjuk.
Meg kell mondanom, hogy imádtam minden fejezetét. Ez az a fajta jó könyv volt, ami miatt szeretem a történelmi romantikát. Tűzről pattant, néhol habókos, de jópofa hölgyike, plusz egy kissé megtépázott hírnevű, borzongatóan, sötéten szexis főhős; mosolyogtató, időnként csöpnyit vitriolos humort csillagtató párbeszédek, és néhány komikus esemény. Remekül szórakoztam, ahogyan azt el is vártam egy szentimentális rémregény írónőjének és a 'Gyilkos Őrgróf'-nak a szerelméről szóló kötettől. A legmulatságosabb jelenet díjáért holtversenyt hirdetek a gyermeki hisztit meghökkenésbe fordító mostohaanyai, opera primadonnákat megszégyenítő, sikítási bemutató; és a szenvedély hevében elhangzott sikkantás magyarázataként szolgáló vérszomjas, kapafogú egeret láttunk pillanat között.
A kiadó olvasói érdeklődésre azt válaszolta, hogy nyár végére további Teresa Medeiros megjelenést tervez. Én csak üdvözölni tudom az ötletet.


2010/15.
2nd challenge/2.

2010. február 5., péntek

Teresa Medeiros: Felejthetetlen csók


Fülszöveg:
A megrögzött élvhajhász hírében álló Sterling Harlow herceg anyja halála után elhatározza, hogy megszerzi az ardeni birtokot. A hercegnek gyermekkorában sem volt egyszerű az élete, most pedig anyja gyámleánya, Laura Fairleigh állhat az örökség útjába. Ráadásul, amikor Sterling a birtok felé tart, szerencsétlen kimenetelű baleset éri. A vetélytárs, a szeszélyes Laura már több házassági ajánlatot utasított vissza, mint amennyit számon tud tartani. A válogatós természete gyámanyja halála után jelent igazán nagy gondot számára: a végrendelet értelmében ugyanis csak akkor lehet övé a birtok, ha huszonegyedik születésnapja előtt, azaz három hét múlva férjhez megy. Ebben a kiélezett helyzetben valami egészen váratlan történik: reggeli sétáján Laura egy gyönyörű férfira bukkan, aki eszméletlenül fekszik az erdőben, majd amikor magához tér, arra sem emlékszik, hogy kicsoda is ő valójában. Az érdekek és érzelmek harca elkezdődik...
Izgalmasnak hangzik, ha a könyvajánló kifacsart Csipkerózsika történetet ígér. Sajnos, a regény kissé döcögősen, vontatottan indult. Olyan érzésem volt, mintha egy Jane Austen féle lassú történetbe csöppentem volna. Ami kár, mert később már kimondottan élveztem az események alakulását.
Mulatságos fordulat, hogy a csókkal ébresztős jelenetben a szereplők a meséhez képest helyet cseréltek. Itt az alélt - no jó legyünk igazságosak, lováról lepottyant - férfiút éleszti a szűzi csók. A boldogan éltek, míg meg nem haltak végkifejlet előtt a történet jó részében amnéziával küzdő hercegnek és az őt 'fogságba' ejtő, kissé álmodozó hősnőnek egymásra találását szinesíti egy cserfes, kissé gyilkos hajlamú tíz éves kishúg, (róla majd a következő kötetben is olvashatunk) egy nem sokkal idősebb, laza fiatalúr, egy nem túl tehetséges szakácsnő, egy vadul káromkodó mindenes, egy mégsem annyira vénlány kuzin, egy égetni való jóbarát, két óriási, de szelíd kutyus, valamint egy fészekalja kiscica. És a felsorakozó mellékszereplők mind jól kitalált, igazán élő és szerethető figurák.


2010/14.

2010. február 3., szerda

Lorraine Heath: Mondd, hogy mindörökké


Fülszöveg:
Lauren Fairfield hűvös angol úrihölgynek tűnik, akinek nemesi vér csörgedezik az ereiben. Szíve mélyén azonban Tom, a csábító cowboy után vágyakozik, akit egykor szeretett - és elveszített. Őrülten jóképű, de tanulatlan nemes érkezik Londonba - és Lauren majdnem elájul, amikor ráismer az új lordban Tomra, aki elragadó férfivá serdült. Azért jött, hogy Sachse grófjaként visszaszerezze elvesztett nemesi címét... és beteljesítse az esküt, melyet egykor két fiatal szerelmes tett a csillagos ég alatt, a botrányos ígéretet, melyet egy illedelmes úrihölgy soha nem tartana be. Lauren nem lenne képes beleszeretni egy merev és rideg lordba, Tom számára azonban az arisztokrácia jelenti a jövőt. Így aztán a lány megtanítja mindenre, mielőtt örökre eltűnne az életéből. Csakhogy szívükben még mindig él a vad szenvedély, melynek nem tudnak ellenállni, és Tom nem nyugszik addig, míg be nem bizonyítja, hogy a "mindörökké" olyan ígéret, melyet be kell tartaniuk...
Meg kell mondanom, nagy örömmel fogadtam, amikor az Alexandra kiadó ismét jelentetett meg olyan történelmi romantikus regényt, amit tekinthetünk akár az egykori, régóta nélkülözött oroszlán címeres sorozat új köntösbe öltöztetett utódjának. Sajnos ezúttal nem sikerült lehengerlően jót választaniuk, ez inkább a szimplán kellemes kategória.
Lorraine Heath tud ennél sokkal jobbat is, úgy gondolom. A Házasság receptre, a Vak végzet vagy az Egy botrányhős hálójában sokkal kedvesebb a szívemnek, mint a mostani kiadás, a Mondd, hogy mindörökké. Talán magával a trilógiával van gond? Mert A grófné titka című sorozatindító kötet sem volt annyira magával ragadó. Itt is azt éreztem, hogy ugyan kedvelhetőek a szereplők, de közel sem ragadnak igazán magukkal.
A hősnőnk, Lauren, ismerős lehet a már fentebb említett könyvekből. Az ő édesanyja ment feleségül Ravenleigh urához, amikor meglátogatta ikertestvérét Kit Montgomeryt Texasban (Házasság receptre), illetve (Egy botrányhős hálójában) őt sodorja szinte el Rhys, Harrington hercege, amikor az ágynak esett Lydiához igyekezett sebesen. Tom, a főhős, Fortune városkából érkezett cowboy, akiről kiderült, hogy ő nem más, mint a halottnak hitt Sachse gróf. (Igen, erről a nemesi címről volt már szó A grófné titkában.) A még amerikában kamaszként egymásba pistuló, majd egymásról tíz évig álmodozó szerelmespár, újra találkozik Londonban, és ezúttal végleg egymáséi lesznek.


2010/13.

2010. február 2., kedd

Hogyan folytatódik Kenyon Dark Hunter sorozata?


Sherrilyn Kenyon Dark Hunter sorozata egy újabb were-hunter kötettel fog folytatódni 2010 augusztusában, a paperback kiadás 2011 áprilisára várható. A regény címe No Mercy lesz, a főszerepben a Sanctuary bár egyik kidobója, Dev Peltier - az, akinek a vicces íj és nyíl tetkója van - és egy Samia nevű amazon Dark-Hunter, aki igen csak komoly meglepetéseket tartogat.,
Már alig várom, hogy újabb utazást tehessek New Orleans fülledt utcáira és a képzelet világába! Közben pedig ott lesz az Infinity Nick Gautier saját külön sorozatának indítója.

Sherrilyn Kenyon: Bad Moon Rising


A kötet az eddig megjelent Dark Hunter sorozat részeiből az utolsó, a 28.

A Kattalakis fivérekkel már többször találkoztunk. Vane segített Talonnak vigyázni Sunshine-ra, amikor megpillantotta Bride-ot, majd saját történetüket is olvashattuk. Egy novellában Fury és kedvese egymásra találását ismerhettük meg. S végül a nagy- és szabad szájú Fang sorsának alakulása is sorra került.
A regény azért volt különösen érdekes, mert hosszabb időt ölel fel, mint általában a sorozat részei - oké, az Acheron a kivétel - és az eddigi kötetek történései mellett párhuzamosan játszódik egészen a záró fejezetekig. A helyszín többnyire a híres Sanctuary bár, így nem meglepő, hogy mindenféle were-hunterek nyüzsögnek a szereplők között, a legnagyobb szerep a farkasoknak és medvéknek jutott ezúttal... no meg a démonok is alaposan a tiszteletüket teszik.
A Night Play című regény elején történt, hogy Vane-t és Fanget a saját apjuk vezette falkájuk kegyetlenül megverte, a mocsárban kikötözte, és felkínálta őket a démonoknak. Megmenekültek ugyan, de Fang súlyosan megsérült. A rengeteg démon harapással a lelke egy jókora része is elpusztult, így habár a külvilág számára kómába esettnek tűnt, Fang megmaradt lelke igazi pokolba került, és ott szenvedett, harcolt. S ki segített neki végül visszatérni? A Sanctuary-t üzemeltető Peltier klán egyetlen leánya, Aimee.
Fura egy medvét és egy farkast látni együtt... még mindig nem egészen értem, hogy vajon milyen gyermekeik lesznek. De ne akadjunk fenn a részleteken, nem igaz!? A történet összetett. Megint megismerünk újabb féle démonokat, és ellenük harcolókat. Az univerzum működése még összetettebb, mint eddig gondoltam, követni is nehéz. Savitar döntései borzolták a kedélyeimet, a bárért és a medvékért vérzett a szívem, és megint akadt olyan, akinek a saját történetét is szívesen olvasnám.

2010/12.

 
back to top