Helena Hunting: Legyél a kalandom!


Amalie Whitfield maga a megtestesült piruló menyasszony az esküvői fogadásán – csak épp nem örömében pirul. Ugyanis ahelyett, hogy kinyilatkoztatná sírig tartó szerelmét, újdonsült férje Amalie és az összes vendégük füle hallatára éppen valaki mással kéjeleg. Amie-nek tehát minden oka megvan rá, hogy kiboruljon. Pillanatnyi elmezavarában ráveti magát az első pasira, aki az útjába kerül, a férfinak azonban esze ágában sincs a bosszú eszközévé válni.
Miután más vágya sincs, mint hogy megmeneküljön az esküvőt követő dráma elől, Amalie úgy dönt, hogy egyedül utazik el a nászútjára. A repülőn azonban kénytelen szembesülni azzal, hogy a férfi, aki visszautasította őt az esküvőn, szintén ugyanarra az aprócska szigetre tart munkaügyben. Amalienak lehetne több esze is annál, mint hogy újra próbálkozik, de egyszerűen képtelen türtőztetni magát. A férfi pedig ezúttal nem áll ellen neki. És bár megegyeztek abban, hogy ami a szigeten történik, az a szigeten is marad, egyikük sem tagadhatja, hogy a testi vágynál több köti össze őket.

moly goodreadsbeleolvasówebshop

Sorozat: Shacking Up 2.
Kiadó: Maxim Kiadó
Fordító: Szujer Orsolya
ISBN: 9789634995692
448 oldal

„Néha az, amikor szabadjára eresztenek, éppen annyira rémisztő, mint amikor láncra vernek.”
Amikor Helena Hunting Shacking Up sorozatának külföldön legjobban teljesítő harmadik darabjával indították a magyar kiadást, sokan értetlenkedtek. Bevallom, én is ráncoltam picit a homlokomat, hiába vagyok tökéltessen tisztában azzal, hogy a Piszkosul akarlak ugyanúgy önálló történet, ahogyan a többi négy rész, hisz mindahányban más-más szereplők lelik meg a boldogságukat. A gondolatot, miszerint félő, hogy zavarossá válik az időfolyam a vendégszerepben azért be-beköszönő többi páros miatt, azzal hessegettem el, hogy úgy sem oly’ egymáshoz közel lesznek a fordítások megjelenései. S valóban. 2019 után múlt évben, majd most tavasszal érkezett újabb kötet. Jelenleg az öt részes széria első három darabja érhető el magyarul. Tavaly Ruby és Bane egymásra találásának lehettünk tanúi a Költözz az ágyamba lapjain, most, a Legyél a kalandom cím regényben pedig Ruby legjobb barátnője, Amalie, és Bane bátyja, Lex, gabalyodnak egymásba.
„… ez az igaz szerelem. Az, amikor időt adsz valakinek, hogy megtalálja hozzád az útját, és akkor nyújtod ki felé a kezedet, amikor már készen áll rá, hogy megfogja.”
És lássuk be, tényleg kesze-kusza gabalyodás az ő történetük. Hiszen, bár egy partin rögtön megakadt egymáson a szemük, tíz hónap múlva a lány valaki mással köt házasságot. Csak épp az a másik férfi a lagzi alatt nem friss mátkájával szökött ki pajzánkodni egyet, ráadásul a pechére bekapcsolva maradt mikrofon miatt a bujálkodást végig hallgatta a teljes násznép. Ez persze rettentően feldúlta az arát, akiben a zaklatottság előhozta lobbanékony és tüzes természetét. S mit ad a sors, miközben Amalie egy kocsist megszégyenítő módon szitkozódva igyekezett szó szerint kivágni magát hófehér menyasszonyi ruhájából, pont Lex tévedt be a szobába, lévén a vőlegény unokatestvéreként ő is a meghívottak között szerepelt. S csakhamar már a földön henteregve találtak rájuk, igaz, a férfi próbált ellenállni a felajánlkozásnak. Ugye, hogy kissé kaotikus az indulás? De a folytatás sem éppen sétagalopp. Mert ugyan a sors mintha mindent megtenne, hogy összehozza őket - például Amalie egyedül indul nászútra pont oda, ahol épp Lexnek üzleti dolga akad -, de az érvénytelenítést elutasító férj, a legjobb szándék vezérelte, ám mindenbe beleszóló család, egy titkolt buta és elfajult versengés, no meg a nő szinte irreális kapcsolat fóbiája csöppet sem könnyíti meg a helyzetet.
S bárcsak azt mondhatnám, hogy a zűrzavar szülte helyzetek mulatságos pillanatokat eredményeztek! Ám a humor legnagyobb sajnálatomra ritkán villant fel a szövegben, vagy legalább is nem az a fajta humor, amit én őszintén élvezek. Annál gyakoribb volt viszont az italba folytom bánatom jelenet, ami egy idő után bennem meglehetős viszolygást váltott ki. Szintén bőven mérte az írónő a szenvedélyes jeleneteket, és bizony olykor nem édes és gyengéd pásztorórákról szóltak a lapok, sokkal inkább a kéj mocskosul teljes megéléséről. Ha ehhez hozzávesszük, hogy a történet nem épp a legmélyebb, no meg, hogy a sokadik véletlen olvastán már hitetlenkedve forgattam a szemeimet, felmerülhet a kérdés, vajon rühelltem-e az egész könyvet. Egyáltalán nem, sőt...!
„Ő az én Napom, én pedig az ő Holdja, egy láthatatlan kötelék fűz minket össze, ám mégis szabadok vagyunk.”
Nem csupán kellemesen kikapcsolt pár órára, de jól is szórakoztam. A szöveg gördülékeny volt, a stílus élvezetes, a kettős nézőpontú mesélés pedig nálam mindig jó pont. A perzselő szenvedély pedig, ha csak nem lohasztó módon tálalja azt a szerző, engem a legkisebb mértékben sem zavar. És itt bár nem finomkodtak a szereplők, a testiség jelenetei számomra inkább vérpezsdítően dögösnek érződtek, mint ízléstelenül közönségesnek, igaz, a magyar szöveg itt is, mint a káromkodások esetén, vulgárisabbnak hatott az eredeti angolnál. Ám a legjobban a főhős nyert meg magának. Persze a leírás alapján dögös a külseje, ráadásul nagy gyengém a tetovált pasi, akin jól áll az öltöny, mégsem ezzel rabolta el a szívemet. Ez a pali egyszerre sármos és flörtölős, no meg vadítóan jó az ágyban, de emellett hűséges, kitartó, megértő és türelmes természet, aki bolondul a bohókás zoknikért. Hát lehet nem imádni?

05.16. - Kelly & Lupi olvas
05.18. - Angelika blogja
05.20. - Betonka szerint a világ

Nyereményjáték:

Minden állomáson egy, Bora Bora szigetéhez kapcsolódó állítás szerepel. A feladat: eldönteni igaz vagy hamis-e.
(Figyelem! A megfejtéseket elküldés után nem áll módunkban javítani. A nyertesnek 72 órán belül válaszolnia kell a kiértesítő emailre, ellenkező esetben új nyertest sorsolunk. A kiadó csak magyarországi címre postáz.)
Bora Bora egy kialudt vulkán maradványa, az egyedülálló táj annak is köszönhető, hogy a sziget a megolvadt lávából alakult ki.