Tiffany Reisz: The Chateau - A kastély
Egy titokzatos francia katonai hírszerzési szövetkezet kicsapongó ügynökeként Kingsley Boissonneault az égvilágon mindent csinált már – kémkedett, hazudott és parancsra ölt. Jelenlegi megbízása azonban az eddigiekhez képest meglehetősen szokatlan. Parancsnokának unokaöccsét egy szexszekta hálózta be, és rá bízták a feladatot, hogy épségben hazahozza a fiút.
A szekta bibliája az O története, az extrém szado-mazochizmusáról hírhedt francia regény. A társaság egy olyan vidéki kastélyban működik, amelyben egy fordított világot hoztak létre: ahol a nők uralkodnak és a férfiak az ő engedelmes szolgáik. De valóban engedelmesek? Amint befogadják, Kingsley-t a titokzatos Madame gyorsan a bűvkörébe vonja. Ez a nő a bölcsesség, az erő és a szépség megtestesítője, és azt ajánlja fel a férfinak, amire az mindig is vágyott. És mi ennek az ára? Örökre lemondani az egyetlen személyről, akit valaha szeretett. |
„Ez vagy igazi szerelem, vagy kész őrület!”
Ahányszor kézbe veszek egy Tiffany Reisz kötetet, eszembe jut az a nap, amikor egyik kedves könyves barátnőm kérte, olvassak bele A szirén egyik jelenetébe, és mondjam el a véleményemet róla. Őrület, hogy akkor még tipródtam, mit gondoljak a sztoriról, ma pedig már ott tartok, hogy a briliáns Miss Reiszt és az ő merész fantáziájában született történeteket a kedvenceim között tartom számon. Éppen ezért, képtelen vagyok ellenállni a lehetőségnek, hogy újra és újra alámerüljek valamelyik intenzív, tabudöngető sztoriban, legyen szó angol eredeti kiadásról, vagy épp magyar fordításról.
„A félelmeink pusztán vágyaink fattyúgyermekei.”
Ó igen, az a rossz csillagzat alatt született magyar verzió! Manapság számos sorozat elmaradt folytatásai kapcsán szomorkodnak olvasók, én magam is, ám az Eredendő bűnösök széria a leghányatottabb sorsúak közé tartozik. Három részt kiadott az Egmont, majd kettőt az Athenaeum, három regény és számos novella nem érhető el magyar nyelven, és most, majd négy esztendőnyi kihagyást követően a Librinél érkezett az egyik spinoff kötet. Jogosan merülhet fel a kérdés, van-e értelme beszerezni így A kastélyt. S bár, mivel én angolul elolvastam, amit csak lehetett, talán nem vagyok a legmegbízhatóbb ítész, szerintem a válasz egy hatalmas igen. Legfőképpen mert egy önállóan is kerek egész, provokatív és egyedi erotikus kalandról maradna le az, akit visszarettent a tény, hogy – jobb híján – ezt gyakran a sorozat 9. darabjaként emlegetik.
„Találj rám, mert nélküled elveszett vagyok.”
Érdekesség gyanánt hagy idézzem fel azt, amit a szerzővel készült egyik interjúból tudtam meg: Tiffany sok évvel korábban már eljátszott a híres és hírhedt O történetének amolyan visszatérés a kastélyba jellegű folytatásának ötletével, ám akkor még csak fel sem merült, hogy köze legyen az Eredendő bűnösökhöz. Aztán sok idő elteltével, két leadási határidő között, négy hét alatt megszületett A kastély első vázlata, mert akkora már annyira magától értetődőnek tűnt Kinget helyezni ebbe a környezetbe, adni neki egy szóló regényt. A poén, hogy A szirén születésének idején Kingsley csupán mellékszereplőnek készült, ám valahogy előtérbe tolakodott. Aztán A hercegben, amelynek főként Nora és Wes párosáról kellett volna szólnia, a fiatal Kingsley és Søren egyszerűen eluralták a sztorit. Kérdem én, ha egy zseniális karakter így kiköveteli a figyelmet, szabad-e ellenállni neki, ki lehet-e hagyni az ő saját könyvét? Meggyőződésem, hogy fatális hiba lenne.
„- Szekta? Tényleg? Itt, Franciaországban? (…) Biztos benne, hogy nem a katolikus egyházról van szó?- Ez egy szexszekta.- Akkor tényleg a katolikus egyház.”
Gyanítom, aki elérkezett e kissé csapongó bejegyzés ezen pontjáig, már azon mereng, mikor térek végre a lényegre, és írok valamit magáról a regényről. Nos, azt kell mondanom, amit akarnék és tudnék mesélni róla - azaz, hogy a szöveg ismét magával ragadóan okos és humoros, a cselekmény pedig ámulatba ejtően, izzóan dekadens – már megtettem egy korábbi bejegyzésemben. Itt és most már csupán az örömködésnek akarok helyet adni, amiért magyar nyelven, a korábbi fordító tolmácsolásában élvezhettem az egyik legnagyobb kedvenceimről szóló új történetet. Kívánom, hogy előbb-utóbb kerülhessenek az egyelőre még hiányzóak a már kiadott magyar kötetek mellé!
Addig számomra maradnak az angol kiadások, ahol egyébként további kalandok várják a sorozat rajongóit. Novemberben 19-én ugyanis egy újabb gyűjteményt készül megjelentetni az 8th Circle Press. A Winter Tales lapjain a korábbi évek karácsonyi ajándék novellái, valamint egy friss rövid történet mellett egy teljes hosszúságú regény kap majd helyet. Ez utóbbi a hírek szerint a The Queen befejezése után néhány hónappal játszódik majd. Már alig várom!
„Mert rettenetes, ha egy szadista szerelmes (…) Ha elég közel kerülünk valakihez, az illető véletlenül meglátja, kik is vagyunk valójában.”
Ui: Őszintén remélem, hogy egyszer valahogyan mindenki olvashatja majd az angol nyelvű, sorszámozott, kemény kötéses díszkiadásban megjelent ráadás novellát, a Story of Øt. Én valami elmondhatatlanul imádtam azt a kis kiegészítést Kingsley és Søren kapcsolatához. Egyrészt mindig elképeszt az az erős kötelek, ami e két férfit összeköti, másrészt lenyűgözött, hogy Tiffany miközben arról mesélt, hogy azok ketten, túl az ötvenen, együtt visszatértek a kastély Madame-jához, azt is ügyesen megoldotta, hogy ismét bepillantást nyújtson múltjuk egy darabkájába.
07.26. - Angelika blogja
07.28. - Betonka szerint a világ
07.30. - Hagyjatok! Olvasok!
08.01. - CBooks
Nyereményjáték:
Mostani játékunkban a szexuális fétisek és devianciák (parafíliák) világának négy fogalmát kell kitalálnotok a blogtuné állomásain közreadott segítségek alapján.
(Figyelem! A megfejtéseket elküldés után nem áll módunkban javítani. A nyertesnek 72 órán belül válaszolnia kell a kiértesítő emailre, ellenkező esetben új nyertest sorsolunk. A kiadó csak magyarországi címre postáz.)
a Rafflecopter giveawayMagába foglalja a szadizmust és mazochizmust egyaránt, hiszen lényege, hogy a fájdalom kiváltása vagy fájdalom tapasztalása fokozza a szexuális élvezetet.